Ευαγγέλιο: ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ Γ´ 13 – 21 – 13 Και αναβαίνει εις το όρος, και προσκαλείται ούς ήθελεν αυτός, και απήλθον προς αυτόν. 14 και εποίησε δώδεκα, ίνα ώσι μετ’ αυτού και ίνα αποστέλλη αυτούς κηρύσσειν
15 και έχειν εξουσίαν θεραπεύειν τας νόσους και εκβάλλειν τα δαιμόνια· 16 και επέθηκεν όνομα τώ Σίμωνι Πέτρον, 17 και Ιάκωβον τον του Ζεβεδαίου και Ιωάννην τον αδελφόν του Ιακώβου· και επέθηκεν αυτοίς ονόματα Βοανεργές, ο εστιν υιοί βροντής·
18 και Ανδρέαν και Φίλιππον και Βαρθολομαίον και Ματθαίον και Θωμάν και Ιάκωβον τον του Αλφαίου και Θαδδαίον και Σίμωνα τον Κανανίτην 19 και Ιούδαν Ισκαριώτην, ός και παρέδωκεν αυτόν.
20 Και έρχονται εις οίκον· και συνέρχεται πάλιν όχλος, ώστε μη δύνασθαι αυτούς μηδέ άρτον φαγείν. 21 και ακούσαντες οι παρ’ αυτού εξήλθον κρατήσαι αυτόν· έλεγον γάρ ότι εξέστη.
Ερμηνευτική απόδοση Παναγιώτη Ν. Τρεμπέλα
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ Γ´ 13 – 21
13 Και αναβαίνει εις κάποιο γειτονικό βουνό της οροσειράς, που κείται προς δυσμάς της Καπερναούμ, και προσεκάλεσεν εκείνους που ήθελε και επήγαν προς αυτόν. 14 Και εξέλεξε δώδεκα μαθητάς, διά να είναι μαζί του και διά να τους αποστέλλη να κηρύττουν, 15 και να έχουν εξουσίαν και δύναμιν να θεραπεύουν τας ασθενείας και να βγάζουν τα δαιμόνια.
16 Και έβαλεν εις τον Σίμωνα νέον όνομα και τον ωνόμασε Πέτρον, 17 και εξέλεξεν ακόμη τον Ιάκωβον τον υιόν του Ζεβεδαίου και τον Ιωάννην τον αδελφόν του Ιακώβου και τους έβαλεν ονόματα Βοανεργές, το οποίον εις την ελληνικήν σημαίνει υιοί βροντής (λόγω του χαρακτήρος των, που ενώ συνήθως ήτο ήρεμος, εις ωρισμένας περιπτώσεις εξέσπα έξαφνα σαν βροντή).
18 Εξέλεξε και τον Ανδρέαν και τον Φίλιππον και τον Βαρθολομαίον και τον Ματθαίον και τον Θωμάν και τον Ιάκωβον τον υιόν του Αλφαίου και τον Θαδδαίον, και τον Σίμωνα τον Κανανίτην, όνομα, το οποίον εις την ελληνικήν μεταφράζεται Ζηλωτής. 19 Και τον Ιούδαν τον Ισκαριώτην, ο οποίος και τον παρέδωκεν εις τους εχθρούς του.
20 Και έρχονται εις κάποιο σπίτι της Καπερναούμ και εμαζεύθη πάλιν λαός πολύς, ώστε να μη ημπορούν αυτοί ούτε άρτον να φάγουν, διότι και το σπίτι ολόκληρον είχε καταλάβει ο λαός και εις τον Ιησούν δεν έδιδαν καιρόν να φάγη.
21 Και όταν ήκουσαν οι (δικοί του, ότι είχεν απορροφηθή από το έργον της διδασκαλίας και των θαυμάτων μέχρι σημείου, που να μη τρώγη, εβγήκαν να τον πιάσουν και να τον περιορίσουν, διότι ενόμιζαν, ότι η τόση προσήλωσις εις το έργον του ήτο αποτέλεσμα ψυχικής ασθενείας και έλεγον, ότι είναι έξω από τον εαυτόν του και διεταράχθη ο νούς του.