Ευαγγέλιο: ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ Θ/ 2 – 9: 2 Καί μεθ ημέρας έξ παραλαμβάνει ο Ιησούς τόν Πέτρον καί τόν Ιάκωβον καί τόν Ιωάννην καί αναφέρει αυτούς εις όρος υψηλόν κατ ιδίαν μόνους καί μετεμορφώθη έμπροσθεν αυτών, …
3 καί τά ιμάτια αυτού εγένετο στίλβοντα, λευκά λίαν ως χιών, οία γναφεύς επί τής γής ου δύναται ούτω λευκάναι. 4 καί ώφθη αυτοίς Ηλίας σύν Μωϋσεί, καί ήσαν συλλαλούντες τώ Ιησού. καί αποκριθείς ο Πέτρος λέγει τώ Ιησού 5 Ραββί, καλόν εστιν ημάς ώδε είναι καί ποιήσωμεν σκηνάς τρείς, σοί μίαν καί Μωϋσεί μίαν καί Ηλία μίαν. 6 ου γάρ ήδει τί λαλήση ήσαν γάρ έκφοβοι.
7 καί εγένετο νεφέλη επισκιάζουσα αυτοίς, καί ήλθε φωνή εκ τής νεφέλης λέγουσα Ούτός εστιν ο υιός μου ο αγαπητός αυτού ακούετε. 8 καί εξάπινα περιβλεψάμενοι ουκέτι ουδένα είδον, αλλά τόν Ιησούν μόνον μεθ εαυτών. 9 καταβαινόντων δέ αυτών από τού όρους διεστείλατο αυτοίς ίνα μηδενί διηγήσωνται ά είδον, ει μή όταν ο υιός τού ανθρώπου εκ νεκρών αναστή.
Ερμηνευτική απόδοση Ι. Θ. Κολιτσάρα
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ Θ/ 2 – 9
2 Και ύστερα από εξ ημέρας επήρε μαζή του ο Ιησούς τον Πετρον και τον Ιάκωβον και τον Ιωάννην και τους ανέβασεν εις ένα υψηλόν όρος αυτούς μόνον ιδιαιτέρως. Και μετεμορφώθη έμπροσθεν αυτών. 3 Και τα ενδύματα αυτού έγιναν απαστράπτοντα και ακτινοβόλα, λευκά παρά πολύ ώσαν το χιόνι, τέτοια που κανένας βαφεύς εις την γην δεν ημπορεί ποτέ να λευκάνη έτσι. 4 Και παρουσιάσθη εις αυτούς ο Ηλίας (ως εκπρόσωπος των προφητών) μαζή με τον Μωϋσέα (εκπρόσωπον του Νομου) και συνωμιλούσαν με τον Ιησούν. Επήρε τότε ο Πετρος τον λόγον και είπεν στον Ιησούν.
5 Διδάσκαλε, καλόν είναι να μένωμεν εδώ. Και να κατασκευάσωμεν τρεις σκηνάς, μίαν δια σε, μίαν δια τον Μωϋσέα και μίαν δια τον Ηλίαν. 6 Και έλεγεν αυτά, διότι δεν ήξευρε τι να είπη, επειδή αυτός και οι δύο άλλοι μαθηταί είχαν καταληφθή από φόβον, ο οποίος είχε θολώσει και συγχύσει τον νουν τους. 7 Και αίφνης ήλθε νέφος που εσκέπασε αυτούς. Και από το νέφος αυτό ηκούσθη φωνή, που έλεγεν· αυτός είναι ο Υιός μου ο αγαπητός. Εις αυτόν να υπακούετε.
8 Και έξαφνα εκύτταξαν γύρω τους οι μαθηταί και δεν είδαν κανένα, παρά μόνον τον Ιησούν μαζή των. 9 Καθώς δε κατέβαιναν από το όρος, έδωσεν αυτούς, κατά τρόπον έντονον, εντολήν, να μη διηγηθούν εις κανένα αυτά που είδαν, παρά μόνον όταν ο υιός του ανθρώπου αναστηθή εκ νεκρών.