Ευαγγέλιο: ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΚΑ/ 23 – 27 – 23 Καί ελθόντι αυτώ εις τό ιερόν προσήλθον αυτώ διδάσκοντι οι αρχιερείς καί οι πρεσβύτεροι τού λαού λέγοντες Εν ποία εξουσία ταύτα ποιείς; καί τίς σοι έδωκεν τήν εξουσίαν ταύτην;
24 αποκριθείς δέ ο Ιησούς είπεν αυτοίς Ερωτήσω υμάς καγώ λόγον ένα, όν εάν είπητέ μοι, καγώ υμίν ερώ εν ποία εξουσία ταύτα ποιώ.
25 τό βάπτισμα τό Ιωάννου πόθεν ήν, εξ ουρανού ή εξ ανθρώπων; οι δέ διελογίζοντο παρ εαυτοίς λέγοντες Εάν είπωμεν, εξ ουρανού, ερεί ημίν, διατί ούν ουκ επιστεύσατε αυτώ
26 εάν δέ είπωμεν, εξ ανθρώπων, φοβούμεθα τόν όχλον, πάντες γάρ έχουσι τόν Ιωάννην ως προφήτην. 27 καί αποκριθέντες τώ Ιησού είπον Ουκ οίδαμεν. έφη αυτοίς καί αυτός Ουδέ εγώ λέγω υμίν εν ποία εξουσία ταύτα ποιώ.
Απόδοση Ι. Θ. Κολιτσάρα
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΚΑ/ 23 – 27
23 Οταν δε επήγε στον ναόν, προσήλθαν την ώραν που εδίδασκε οι πρεσβύτεροι του λαού και του είπαν· με ποίαν εξουσίαν κάμνεις αυτά, και ποιός σου έδωκε την εξουσίαν να διώξης τους πωλούντας και αγοράζοντας από τον ναόν, και ενώ δεν εσπούδασες εις καμμίαν ραββινικήν σχολήν, πως διδάσκεις στον λαόν;
24 Απεκρίθη δε ο Ιησούς και τους είπε· και εγώ θα σας ερωτήσω ένα μόνον λόγον· αν μου απαντήσετε, τότε και εγώ θα σας πω με ποίαν εξουσίαν κάνω αυτά, δια τα οποία σεις αγανακτείτε.
25 Το βάπτισμα Ιωάννου, ο οποίος όπως ξέρετε έδωσε επίσημον μαρτυρίαν δι’ εμέ, από που ήτο; Προήρχετο από τον Θεόν η ήτο απατηλή επινόησις των ανθρώπων; Εκείνοι τότε εσυλλογίζοντο από μέσα των και έλεγαν· εάν πούμε ότι ήτο εκ Θεού, θα μας πη, διατί λοιπόν δεν επιστεύσατε στον Ιωάννην και εις όσα εκείνος είπε δι’ εμέ;
26 Εάν δε πούμε ότι ήτο επινόησις ανθρώπων, φοβούμεθα τον λαόν, διότι όλοι παραδέχονται και τιμούν τον Ιωάννην ως προφήτην. 27 Και αυτοί, οι ανεγνωρισμένοι διδάσκαλοι του Ισραήλ, είπαν στον Ιησούν καταντροπιασμένοι· δεν γνωρίζομεν. Τους είπε τότε και αυτός· ούτε και εγώ σας λέγω με ποίαν εξουσίαν κάμνω τα έργα αυτά.